Air your dirty laundry

Air your dirty laundry Meaning: to talk about private matters in public, or with those who are not involved with the situation Significado: hablar de asuntos privados en público, o con alguien que no está implicado en la situación. Airear los trapos sucios Traducción literal: airear tu ropa sucia Real examples: Example 1: “You do not want…

Idiom: “Turn a blind eye”

Turn a blind eye Meaning: to pretend not to notice something or ignore it deriberately Significado: fingir que no te has dado cuenta de algo o ignorarlo de manera deliberada. Hacer la vista gorda Traducción literal: volver un ojo ciego Real examples: Example 1: “They turned a blind eye to my partial uniform, to the fact…

Idiom: “Wet blanket”

Wet blanket Meaning: a person who spoils all the fun.  Significado: una persona que siempre estropea la diversión y el buen ambiente. Traducción literal: manta mojada. Real examples: Example 1: “He danced rottenly, he was a wet blanket at a party, he couldn’t play or sing, he couldn’t play polo and his tennis was no better than…

Idiom: “Speak your mind”

 Speak your mind Meaning: to be honest about your opinion and say what you really think.  Significado: decir con claridad lo que se piensa. Traducción literal: habla tu mente. Real examples: Example 1: Example 2:  Example 3:

Idiom: “Let your freak flag fly”

Let your freak flag fly. Meaning: to show a characteristic that is not common or even strange, but unique, positive and great Significado: sacar a relucir una característica poco común o incluso rara, pero única, positiva y excepcional Traducción literal: alza tu bandera de bicho raro Real examples: Example 1: “Let your freak flag wave Let…

Idiom: “Pull a rabbit out of a hat”

Pull a rabbit out of a hat Meaning: To do something unexpected that may have seemed impossible; to get magical results. Significado: Realizar una proeza, lograr lo imposible. Traducción literal: Sacar un conejo de un sombrero. Real examples: Example 1: “Given that books are still (unless Steve Jobs and Bill Gates have pulled a rabbit out…

Idiom: “Go the extra mile”

Go the extra mile Meaning: To make a special effort or to try very hard to achieve your goal. Significado: Ir a por todas, superar los límites. Traducción literal: Correr la milla extra. Real examples: Example 1: “… why should I go the extra mile for a management that doesn’t respect me?” (From the book Moral Intelligence: Enhancing Business…

Idiom: “It’s boiling hot!”

It’s boiling hot!   Meaning: It is used to talk about the weather when it is very hot, but also to say that something is too hot (for example, some coffee). Significado: Hace un calor espantoso.  Traducción literal: ¡Está hirviendo! Real examples: Example 1: “some of our callers claim it’s always raining in Glasgow but it’s boiling hot…

Idiom: “When pigs fly”

When pigs fly Meaning: Something that will never happen Significado: Algo que nunca sucederá Traducción literal: Cuando los cerdos vuelen Real examples: Example 1: “«Maybe you’ll understand when pigs fly,» he said, offending Miss Thornburgh, who thought he was questioning her intelligence.” (From the book No Sleep Till Deadtown) Example 2: Example 3:      

Idiom: You rock!

You rock Meaning: You are great Significado: Eres genial (Eres la caña; molas) Traducción literal:Te sacudes; te balanceas   Real examples: Example 1: «After their visit, when they arrived back home in the States, Lucy reported great-grandson Peter’s parting words: “Grandma, you rock! Can you come again?”» (From the book Grandma, You Rock!: And Other Great Stories…

Idiom: It’s raining cats and dogs

It’s raining cats and dogs Meaning: It’s raining heavily Significado: Está lloviendo mucho (Llueve a mares) Traducción literal: Están lloviendo gatos y perros   Real examples: Example 1: “Alicia was feeling bored. It was raining cats and dogs outside, and her elder sister Edith was impersonating Adult Edith, her nose deep in some ever-so-dry treatise on…

Idiom: “It’s a piece of cake”

¿Qué es un “idiom”? Un “idiom” es una expresión idiomática, es decir, una frase hecha propia de una cultura, que normalmente no puede traducirse de manera literal, ni deducirse su significado aunque se conozca el significado individual de cada palabra que lo compone. What’s an idiom? An idiom is a phrase or group of words…